CAMILLE LOGOZ

Camille Logoz est traductrice littéraire [transposeuse / passeuse / créatrice / lectrice / restitueuse /autrice / scriptrice]et vit à Lausanne. Elle traduit de l’allemand au français notamment des romans[prose / récits], du théâtre [pièces / surtitres], des BD[romans graphiques], des essais[manifestes / textes politiques / féminisme], de la poésie [prose poétique / vers libres / fragments] et de la littérature jeunesse [livres pour enfants / romans pour ados / premières lectures]. En parallèle, elle exerce en indépendante une activité de médiatrice [transmetteuse / vulgarisatrice / diffuseuse / présentatrice / valorisatrice], ce qui l’amène à organiser et animer de nombreux évènements littéraires [festivals / lectures / symposiums / programmes / ateliers] dans toute la Suisse, en allemand comme en français. Elle travaille aussi régulièrement comme assistante à la mise en scène [traductrice de plateau / opératrice surtitres] et siège au comité de l’A*dS [Association Autrices et auteurs de Suisse]. Pour son travail sur Femmes sous surveillance d’Iris von Roten (Antipodes, 2021), elle a obtenu une résidence à l’Atelier de traduction de Rarogne et une bourse de l’État du Valais. En 2024, elle est lauréate du Prix Viceversa de la Fondation Schiller pour sa traduction Une Enfance de paille de Lika Nüssli (Atrabile, 2023).

TRADUCTIONS
TRADUCTIONS
Ça ira
''
Man kann doch auch etwas ausprobieren, wenn man nicht daran glaubt. / Was nichts bringt, muss nicht ausprobiert werden. / Ich habe auch nicht daran geglaubt, dass ich es einen Tag mit dir aushalten würde. Und jetzt bist du schon sechs Monate da.
''
/
''
On peut essayer, même si on n'y croit pas. / Si ça n'apporte rien, je ne vois pas pourquoi. / Je ne croyais pas non plus au fait que je tiendrais plus d'un jour avec toi. Et voilà déjà six mois que tu es là.
''
2024
Roman graphique
Antipodes
Anja Wicki
Ça ira

Pour garder sa santé mentale sous contrôle, Eva suit un programme quotidien strict, jusqu’à ce que Gabi, au caractère exubérant et spontané, apparaisse et bouleverse sa vie. Une fable sur la souffrance psychique et les multiples façons de la surmonter.

X
Et soudain Mirna
''
Gibt es Austragearbeit? Gibt es nicht. Gibt es einen gesellschaftlichen Rückholauftrag, der Mütter wieder zu produktiven Meinungsführerinnen macht? Gibt es nicht. Reproduktion ist die perfekte Frauenentsorgungsmassnahme.
''
/
''
Et le travail gestationnel? Est-ce que ça existe? Non. Est-ce que la société a un mandat de ramassage pour refaire des mères des intellectuelles? Non plus. La reproduction est la meilleure façon de se débarrasser des femmes.
''
2024
Pièce de théâtre
L'Arche
Sibylle Berg
Et soudain Mirna

Une mère célibataire, ex-rebelle et fêtarde, veut échapper à sa médiocrité et son quartier gentrifié. Elle part vivre à la campagne avec ses copines. Mais le jour du déménagement, ses copines une à une se désistent. La mère reste seule avec sa fille Mirna, qui du haut de son enfance la toise et méprise son féminisme, son activisme, ses angoisses et ses espoirs. Et alors qu'elle prend en charge sa mère et sa vie fantasmée, Mirna prouve bien qu'elles ont au moins ça en commun: le cynisme, la lucidité et une langue acérée.

X
Allez saute!
''
Und ich habe mir vorgestellt, wie es jetzt rumoren muss, in Lena drin hat es wohl grad ziemlich rumort, jedenfalls tut es das in mir drin manchmal auch, wenn ich als Letzter.
''
/
''
Je me suis imaginé comme ça devait remuer, ça devait pas mal remuer à l'intérieur de Lena, en tout cas en moi ça remue quand je suis le dernier.
''
2024
Livre pour enfant
OSL
Andri Beyeler
Allez saute!

Ce sentiment cuisant d'être toujours choisie en dernier à la gym, Lena en a sa claque. Alors pour prouver qu'elle est une de celles qu'on veut avoir dans son équipe, elle annonce sans crier gare: "Aujourd'hui, je saute des trois mètres!" Mais sautera-t-elle vraiment?

X
Une simple intervention
''
Meine Schwester spielte ein Spiel. Sie nahm die Spannung in der Luft, griff nach ihr mit beiden Händen und zog sie lang. Sie wusste immer ganz genau, wann es kippte. Wir alle wussten es.
''
/
''
Ma soeur jouait à un jeu. Elle prenait la tension dans l'air, l'empoignait à deux mains, et l'étirait. Elle savait parfaitement quand ça basculait. Nous le savions tous.
''
2024
Roman
Zoé
Yael Inokai
Une simple intervention

L'histoire d'une résistance lente, d'une rébellion douce, d'un amour lesbien catapultant, des cabanes qu'on construit et des refuges qu'on cherche, dans un monde intemporel et un paysage hivernal, enneigé, enveloppant, étouffé.

X
Une enfance de paille
''
Ich habe von eurer Nachbarin gehört, dass ihr fünf Buben habt. Meine Frau hat einen bösen Fuss und wir könnten öpper zum Poschtä brauchen.
''
/
''
J'ai appris par votre voisine que vous aviez cinq garçons. Ma femme a mal à la piaute et nous aurions besoin de quelqu'un pour les commissions.
''
2023
Roman graphique
Atrabile
Lika Nüssli
Une enfance de paille

Enfant, le père de Lika Nüssli, Ernst, a été placé dans une ferme. Elle raconte ce quotidien âpre, la chaleur des bêtes, la nature puissante, la maltraitance, les éclats de bonheur malgré tout. Et comment les petites histoires font la grande.

X
Survivre avec mon père
''
Miesto Sliviek. Ich merkte mir Mist und Silver, etwas Ähnlicheres fiel mir nicht ein. ,Silbermist', sagte ich, und Papa brummte.
''
/
''
Žoligrad. Ça me faisait penser à joli et à crade. 'Crade-la-Jolie', ai-je dit, et Papa a grogné.
''
2023
Roman jeunesse
La Joie de lire
Eva Roth
Survivre avec mon père

Quand le papa de Lila, 12 ans, décide de lui apprendre à conduire pour partir en road trip survivaliste, elle s’imagine les pires vacances. Mais au cours de cet été-là, elle apprendra aussi comment les cœurs se réparent, et à inventer sa propre maison.

X
Prenez de l'ail et de l'argent, du sel et de la terre
''
Ein Kryptogeograph hat nur dies: den Auftrag. Sinnleer und undankbar. Gutartig zynisch.
''
/
''
Le cryptogéographe n'a que ça: sa mission. Absurde et ingrate. Agréablement cynique.
''
2022
Roman
Hélice Hélas
Ursula Timea Rossel
Prenez de l'ail et de l'argent, du sel et de la terre

Véritable épopée dans la distorsion du temps et de l’espace, du brouillage des cartes et des catégories, ce roman labyrinthique entraîne dans un monde d'impermanence, de rêves et de savoir emmêlés.

X
Femmes sous surveillance
''
Wirkliche Demokratie bezahlt immer der bisher Privilegierte. Insofern ist das Frauenstimmrecht tatsächlich gegen die Interessen der Männer.
''
/
''
La vraie démocratie se fait toujours aux dépens des privilégiés. Dans ce sens, on peut effectivement dire que le suffrage féminin n’est pas dans l’intérêt des hommes.
''
2021
Manifeste féministe
Antipodes
Iris von Roten
Femmes sous surveillance

Dans une langue aussi furieuse que grinçante, Iris von Roten étudie les droits des femmes, dépeint les humiliations et les luttes du quotidien, et imagine une société plus épanouissante. Par sa radicalité, ce manifeste paru en 1958 apporte une contribution significative à la pensée féministe d’aujourd’hui.

X
Jusqu'au bout des rêves
''
Diesmal reise ich bürgerlich und ehrenwert, eine illustrierte Zeitung hat mir diese Schiffreise ermöglicht. Was mich etwas bedrückt: Es muss natürlich wieder einiges passieren, damit ich Artikeln beliefern kann.
''
/
''
Cette fois, je voyage de façon respectable : un magazine me paie le billet de bateau. Je n’ai qu’une seule inquiétude: il va tout de même falloir qu’il m’arrive quelques aventures si je veux fournir des articles.
''
2020
Biographie littéraire
Cabédita
Wilfried Meichtry
Jusqu'au bout des rêves

Une double biographie de Katharina von Arx, écrivaine, et Freddy Drilhon, photographe. De leur périples comme reporters à leur enracinement à Romainmôtier, ce travail de romancier et d'historien fait redécouvrir une voix oubliée de la littérature de voyage.

X
INTERVENTIONS
À VENIR
Pas d'interventions à venir pour le moment.
À REVOIR/RÉÉCOUTER
"Une pour toutes..."
.
16/6/2022
2022
9:45
Le Courrier
.
.
.

Article d'Anne Pitteloud sur le symposium F*IL Femmes* dans le milieu littéraire

Camille Logoz traduit Iris von Roten
.
3/10/2021
2021
9:48
Tea Room X Textures
.
.
.

Interview dans le podcast Tea Room de Vanessa Cojocaru enregistré dans le cadre du festival Textures

"Prendre un nom" de Yael Inokai
.
18/4/2021
2021
9:43
Le Courrier
.
.
.

Traduction d'une nouvelle et commentaire

"Viser juste, frapper fort"
.
6/3/2021
2021
9:46
Festival aller-retour
.
.
.

Vidéo autour du travail de traduction de "Femmes sous surveillance" d'Iris von Roten

"Traduire la colère"
.
26/2/2021
2021
9:45
La Liberté
.
.
.

Article de Thierry Raboud sur la traduction de "Femmes sous surveillance" d'Iris von Roten

"Traduire confinée, c'est a priori traduire"
.
14/5/2020
2020
18:15
CTL
.
.
.

Journal de résidence à Rarogne autour de la traduction d'Iris von Roten initialement rédigé pour les Journées Littéraires de Soleure 2020

ACTIVITÉS
PROGRAMMATION ET COORDINATION
Festival aller-retour
.
01/2023
->en cours
->
03/2024
Nouveau Monde, Fribourg
.
Fondation ch
.
Directrice de programmation
.

Festival de traduction et littérature. Dernière édition: 9 mars 2024.

FI&L
.
06/2022
->en cours
->
Bâle
.
.
Groupe de préparation
.

Féminisme intersectionnel & littérature. Symposium

Atelier thématique
.
08/2021
->en cours
->
Château de Lavigny
.
Centre de traduction littéraire
.
Coordination
.

Organisation d'un atelier de traduction multilingue

COMITÉS
Association Design Studio Renens
.
03/2024
->en cours
->
Hyperespace
.
.
1.2
Présidente du comité
.

Association dédiée à la gestion d'un espace collectif de travail pour jeunes créatif·ves et indépendant·es

A*dS
.
09/2020
->en cours
->
Zurich
.
.
1.2
Membre du comité
.

Autrices et auteurs de Suisse. Association professionnelle

Cinéma CityClub
.
09/2015
->en cours
->
Pully
.
.
1.2
Secrétaire du comité
.

Association dédiée au maintien de l'activité d'un cinéma indépendant

THÉÂTRE
"Chroniken vom Mars" de Philippe Quesne
.
08/2024
->en cours
->
10/2024
Theater Basel
.
.
1.2
Traductrice de plateau
.

"Un sentiment de vie" de Emilie Charriot
.
08/2021
->en cours
->
10/2021
Theater Basel
.
.
1.2
Traductrice de plateau
.

"Aucune idée" de Christoph Marthaler
.
06/2021
->en cours
->
Théâtre de Vidy
.
.
1.2
Assistante à la mise en scène
.

Création et tournée

"Bajazet" de Frank Castorf
.
09/2019
->en cours
->
11/2019
Théâtre de Vidy
.
.
1.2
Assistante à la mise en scène
.

Création et tournée

Opératrice de surtitres
.
->en cours
->
Théâtre de Vidy
.
.
1.2
.

AUTRES
Enseignante d'allemand au gymnase
.
01/2024
-->en cours
->
06/2024
Gymnase de Renens
.
.
1.2
.

Remplacement

Centre de traduction littéraire
.
08/2021
-->en cours
->
07/2022
Université de Lausanne
.
.
1.2
Chargée de missions
.

Enseignante d'allemand au gymnase du soir
.
11/2019
-->en cours
->
07/2021
Lausanne
.
.
1.2
.

Classes de préalables

CONTACT
© Nina Cuhat
Camille Logoz
traductrice littéraire
hallo@camillelogoz.ch
Merci pour votre inscription !
Merci de réessayer, une erreur a malheureusement eu lieu au moment de la transmission des informations.

Camille Logoz / kamij lɔɡo / personne
1.
qui vit à Lausanne, Suisse et travaille comme traductrice littéraire. Camille Logoz est active en Suisse Romande.

Études / etyd / n.
1.
Université de Lausanne. Bachelor en lettres 2. Université de Zurich

Bourses / buʁs / syn. prix
1.
Rarogne

"Une pour toutes..."
.
16/6/2022
/
9:45
Le Courrier
.
1.1
.
1.2
.
1.3
Lien
.
1.4

Article d'Anne Pitteloud sur le symposium F*IL Femmes* dans le milieu littéraire

Camille Logoz traduit Iris von Roten
.
3/10/2021
/
9:48
Tea Room X Textures
.
1.1
.
1.2
.
1.3
Lien
.
1.4

Interview dans le podcast Tea Room de Vanessa Cojocaru enregistré dans le cadre du festival Textures

"Prendre un nom" de Yael Inokai
.
18/4/2021
/
9:43
Le Courrier
.
1.1
.
1.2
.
1.3
Lien
.
1.4

Traduction d'une nouvelle et commentaire

"Viser juste, frapper fort"
.
6/3/2021
/
9:46
Festival aller-retour
.
1.1
.
1.2
.
1.3
Lien
.
1.4

Vidéo autour du travail de traduction de "Femmes sous surveillance" d'Iris von Roten

"Traduire la colère"
.
26/2/2021
/
9:45
La Liberté
.
1.1
.
1.2
.
1.3
Lien
.
1.4

Article de Thierry Raboud sur la traduction de "Femmes sous surveillance" d'Iris von Roten

"Traduire confinée, c'est a priori traduire"
.
14/5/2020
/
18:15
CTL
.
1.1
.
1.2
.
1.3
Lien
.
1.4

Journal de résidence à Rarogne autour de la traduction d'Iris von Roten initialement rédigé pour les Journées Littéraires de Soleure 2020

TRADUCTIONS
TRADUCTIONS
Ça ira
''
Man kann doch auch etwas ausprobieren, wenn man nicht daran glaubt. / Was nichts bringt, muss nicht ausprobiert werden. / Ich habe auch nicht daran geglaubt, dass ich es einen Tag mit dir aushalten würde. Und jetzt bist du schon sechs Monate da.
''
/
''
On peut essayer, même si on n'y croit pas. / Si ça n'apporte rien, je ne vois pas pourquoi. / Je ne croyais pas non plus au fait que je tiendrais plus d'un jour avec toi. Et voilà déjà six mois que tu es là.
''
05/2024
.
Roman graphique
.
Anja Wicki
.
Ça ira
.

Pour garder sa santé mentale sous contrôle, Eva suit un programme quotidien strict, jusqu’à ce que Gabi, au caractère exubérant et spontané, apparaisse et bouleverse sa vie. Une fable sur la souffrance psychique et les multiples façons de la surmonter.

X
Et soudain Mirna
''
Gibt es Austragearbeit? Gibt es nicht. Gibt es einen gesellschaftlichen Rückholauftrag, der Mütter wieder zu produktiven Meinungsführerinnen macht? Gibt es nicht. Reproduktion ist die perfekte Frauenentsorgungsmassnahme.
''
/
''
Et le travail gestationnel? Est-ce que ça existe? Non. Est-ce que la société a un mandat de ramassage pour refaire des mères des intellectuelles? Non plus. La reproduction est la meilleure façon de se débarrasser des femmes.
''
03/2024
.
Pièce de théâtre
.
Sibylle Berg
.
Et soudain Mirna
.

Une mère célibataire, ex-rebelle et fêtarde, veut échapper à sa médiocrité et son quartier gentrifié. Elle part vivre à la campagne avec ses copines. Mais le jour du déménagement, ses copines une à une se désistent. La mère reste seule avec sa fille Mirna, qui du haut de son enfance la toise et méprise son féminisme, son activisme, ses angoisses et ses espoirs. Et alors qu'elle prend en charge sa mère et sa vie fantasmée, Mirna prouve bien qu'elles ont au moins ça en commun: le cynisme, la lucidité et une langue acérée.

X
Allez saute!
''
Und ich habe mir vorgestellt, wie es jetzt rumoren muss, in Lena drin hat es wohl grad ziemlich rumort, jedenfalls tut es das in mir drin manchmal auch, wenn ich als Letzter.
''
/
''
Je me suis imaginé comme ça devait remuer, ça devait pas mal remuer à l'intérieur de Lena, en tout cas en moi ça remue quand je suis le dernier.
''
02/2024
.
Livre pour enfant
.
Andri Beyeler
.
Allez saute!
.

Ce sentiment cuisant d'être toujours choisie en dernier à la gym, Lena en a sa claque. Alors pour prouver qu'elle est une de celles qu'on veut avoir dans son équipe, elle annonce sans crier gare: "Aujourd'hui, je saute des trois mètres!" Mais sautera-t-elle vraiment?

X
Une simple intervention
''
Meine Schwester spielte ein Spiel. Sie nahm die Spannung in der Luft, griff nach ihr mit beiden Händen und zog sie lang. Sie wusste immer ganz genau, wann es kippte. Wir alle wussten es.
''
/
''
Ma soeur jouait à un jeu. Elle prenait la tension dans l'air, l'empoignait à deux mains, et l'étirait. Elle savait parfaitement quand ça basculait. Nous le savions tous.
''
01/2024
.
Roman
.
Yael Inokai
.
Une simple intervention
.

L'histoire d'une résistance lente, d'une rébellion douce, d'un amour lesbien catapultant, des cabanes qu'on construit et des refuges qu'on cherche, dans un monde intemporel et un paysage hivernal, enneigé, enveloppant, étouffé.

X
Une enfance de paille
''
Ich habe von eurer Nachbarin gehört, dass ihr fünf Buben habt. Meine Frau hat einen bösen Fuss und wir könnten öpper zum Poschtä brauchen.
''
/
''
J'ai appris par votre voisine que vous aviez cinq garçons. Ma femme a mal à la piaute et nous aurions besoin de quelqu'un pour les commissions.
''
05/2023
.
Roman graphique
.
Lika Nüssli
.
Une enfance de paille
.

Enfant, le père de Lika Nüssli, Ernst, a été placé dans une ferme. Elle raconte ce quotidien âpre, la chaleur des bêtes, la nature puissante, la maltraitance, les éclats de bonheur malgré tout. Et comment les petites histoires font la grande.

X
Survivre avec mon père
''
Miesto Sliviek. Ich merkte mir Mist und Silver, etwas Ähnlicheres fiel mir nicht ein. ,Silbermist', sagte ich, und Papa brummte.
''
/
''
Žoligrad. Ça me faisait penser à joli et à crade. 'Crade-la-Jolie', ai-je dit, et Papa a grogné.
''
04/2023
.
Roman jeunesse
.
Eva Roth
.
Survivre avec mon père
.

Quand le papa de Lila, 12 ans, décide de lui apprendre à conduire pour partir en road trip survivaliste, elle s’imagine les pires vacances. Mais au cours de cet été-là, elle apprendra aussi comment les cœurs se réparent, et à inventer sa propre maison.

X
Prenez de l'ail et de l'argent, du sel et de la terre
''
Ein Kryptogeograph hat nur dies: den Auftrag. Sinnleer und undankbar. Gutartig zynisch.
''
/
''
Le cryptogéographe n'a que ça: sa mission. Absurde et ingrate. Agréablement cynique.
''
09/2022
.
Roman
.
Ursula Timea Rossel
.
Prenez de l'ail et de l'argent, du sel et de la terre
.

Véritable épopée dans la distorsion du temps et de l’espace, du brouillage des cartes et des catégories, ce roman labyrinthique entraîne dans un monde d'impermanence, de rêves et de savoir emmêlés.

X
Femmes sous surveillance
''
Wirkliche Demokratie bezahlt immer der bisher Privilegierte. Insofern ist das Frauenstimmrecht tatsächlich gegen die Interessen der Männer.
''
/
''
La vraie démocratie se fait toujours aux dépens des privilégiés. Dans ce sens, on peut effectivement dire que le suffrage féminin n’est pas dans l’intérêt des hommes.
''
09/2021
.
Manifeste féministe
.
Iris von Roten
.
Femmes sous surveillance
.

Dans une langue aussi furieuse que grinçante, Iris von Roten étudie les droits des femmes, dépeint les humiliations et les luttes du quotidien, et imagine une société plus épanouissante. Par sa radicalité, ce manifeste paru en 1958 apporte une contribution significative à la pensée féministe d’aujourd’hui.

X
Jusqu'au bout des rêves
''
Diesmal reise ich bürgerlich und ehrenwert, eine illustrierte Zeitung hat mir diese Schiffreise ermöglicht. Was mich etwas bedrückt: Es muss natürlich wieder einiges passieren, damit ich Artikeln beliefern kann.
''
/
''
Cette fois, je voyage de façon respectable : un magazine me paie le billet de bateau. Je n’ai qu’une seule inquiétude: il va tout de même falloir qu’il m’arrive quelques aventures si je veux fournir des articles.
''
04/2020
.
Biographie littéraire
.
Wilfried Meichtry
.
Jusqu'au bout des rêves
.

Une double biographie de Katharina von Arx, écrivaine, et Freddy Drilhon, photographe. De leur périples comme reporters à leur enracinement à Romainmôtier, ce travail de romancier et d'historien fait redécouvrir une voix oubliée de la littérature de voyage.

X